builderall
+39 (351)-973-1047
segreteria@medicalinterpreting.it
Pineta Sacchetti 
00168, Roma
Monday-Friday: 9am to 5pm
Saturday / Sunday: Closed

L’ambito medico ha
bis
ogno di interpreti
altamente
qualificati!

Dalla corsia alla cabina
Corsi di Alta Formazione per interpreti 

Associazioni patrocinanti la XV Edizione

Due Corsi per un totale di 160 ore live

Community

Medical  Interpreting

80 ore Live
in Aula Virtuale
Conference

Medical Interpreting

80 ore Live
in Cabina

Sei un interprete/traduttore neolaureato o professionista e desideri aiutare il prossimo o partecipare a convegni internazionali  medici trasforma la tua passione in una professione stimolante!

Benvenuto in MITA (MIT Academy)

Il nostro scopo è creare interpreti professionisti in ambito medico sia che voglia diventare interprete di corsia, di trattativa o  di conferenza.

Potrai avvalerti di materiale altamente specifico, avere  docenti professionisti di altissimo livello, disporre di slide e glossari,  seguire moduli di completamento.

 

Tutti i corsi saranno:

 

 

 

Diversi tra i miei studenti hanno frequentato il Corso di Mediazione Medica della Prof.ssa Stefania Crisari  ho potuto quindi costatare   non solo  le conoscenze delle materie nell’ambito della medicina ma anche una profonda abilità di esprimere i concetti tecnici con grande accuratezza ed  le loro altissime capacità mnemoniche.. Un metodo vincente perché rende possibile l’incontro dei giovani laureandi con professionisti che già occupano il mercato del lavoro. Personalmente non sono mancate le occasioni in cui ho chiesto alla Professoressa alcuni nominativi nell’intento di favorire il loro ingresso nel mercato del lavoro.
Paula Queiroz  Interprete di Conferenze
 
Membro AIIC - Lingue:  PT - IT - FR - EN

Associazioni patrocinanti la XV Edizione
"Diversi tra i miei studenti hanno frequentato il Corso di Mediazione Medica della Prof.ssa Stefania Crisari  ho potuto quindi costatare   non solo  le conoscenze delle materie nell’ambito della medicina ma anche una profonda abilità di esprimere i concetti tecnici con grande accuratezza ed  le loro altissime capacità mnemoniche.. Un metodo vincente perché rende possibile l’incontro dei giovani laureandi con professionisti che già occupano il mercato del lavoro. Personalmente non sono mancate le occasioni in cui ho chiesto alla Professoressa alcuni nominativi nell’intento di favorire il loro ingresso nel mondo del lavoro."
Paula Queiroz  Interprete di Conferenze
Membro AIIC - Lingue:  PT - IT - FR - EN

Docenti

Stefania Crisari

Direttrice e Docente

Da trent’anni interprete medico.
Collabora con ospedali, associazioni umanitarie e case farmaceutiche.
Tiene seminari di consecutiva e corsi individuali di interpretariato avanzato.
Docente per oltre venti anni presso la Facoltà Interpreti e Traduttori di Roma
Ideatrice e coordinatrice del primo corso in Italia per interpreti medici ora alla sua quindicesima edizione.
Direttrice, coordinatrice e docente del MITA (Medical Interpreting Training Academy).

Omar Barbieri

 Docente

Interprete di conferenza, traduttore   specializzato.
Dal 2011  docente a contratto presso varie Facoltà. Collabora da diversi anni con svariate agenzie di traduzione e interpretariato italiane e straniere.
A partire dal 2016 lavora come docente a contratto di lingua tedesca presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione di Forlì. Come collaboratore dei corsi di Medical Interpreting della Prof.ssa Crisari tiene un modulo sul Public Speaking dove  fornisce gli strumenti per migliorare le proprie competenze comunicative ed espressive, aspetti rilevanti e determinanti applicabili  ai diversi contesti dell’interpretariato medico (interprete di corsia, di trattativa, da remoto).

Loredana La Rotonda

Docente 

Loredana La Rotonda, direttrice degli interpreti di Ablio dal 2015, si occupa di selezione, formazione tecnica e coaching degli interpreti. Interprete, traduttrice, proof-reader, voice-over talent, docente. Lingue: italiano, inglese, spagnolo.
Come collaboratrice dei Corsi di Medical Interpreting della Prof.ssa Crisari tiene regolarmente un modulo sull’interpretariato da remoto e partecipa alle valutazioni finali degli studenti.

Jacopo D'Andria Ursoleo

Consulente Medico Linguistico

Ricercatore ed esperto di Teaching English to aSpeakers of Other Languages (TESOL) e di Language Testing. Bilingue italiano-inglese, traduttore medico-scientifico e consulente editoriale per la casa editrice Edra S.p.A. (Milano), curando le edizioni italiane di alcuni tra i più importanti testi di riferimento per medici e studenti di medicina. E’ inoltre autore e curatore di numerosi corsi e volumi di English Language Teaching (ELT) per le Scuole Secondarie e l’Università, nonché di un manuale di Inglese Medico-Scientifico (Medical and Scientific English) edito nel 2020 da Pearson Italia.

 

"Per quanto riguarda il corso di Mediazione Medica tenuto da lei non posso che esprimere un'opinione molto positiva. 
Sicuramente posso dire che si tratta di un corso ben strutturato, con il giusto equilibrio tra nozioni teoriche e pratica. Lezioni dinamiche e interattive hanno sicuramente contribuito a coinvolgere gli studenti, alimentando l'interesse per la materia. 
Gli argomenti trattati si sono rivelati molto interessanti, e nonostante si trattasse di temi molto vasti e complessi, la Prof.ssa è riuscita a trasmetterli in maniera semplice ed efficace. 
Per quanto riguarda la mia esperienza personale posso dire di essermi appassionata alla mediazione in ambito scientifico proprio grazie a questo corso.
"

                                                                                                         Giulia Z. Lavora presso il Ministero della Salute 

I  NOSTRI  NUMERI

PARTECIPANTI

EDIZIONI

ANNI

Il TEAM

Angelica

Segreteria

Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr

Odino

IT

Simone 

Marketing

Richiedi un contatto 

Verrai contattato entro 24 ore
Copywriting@ www.medicalinterpreting.it