Saturday / Sunday: Closed
Monday-Friday: 9am to 5pm
+39 (351)-973-1047
Pineta Sacchetti Roma, Italia
00168, Roma
Medical
Interpreting
Accademy
Il più ambito
Medical Interpreting Community
CORSO POST LAUREA
NUOVI CONTENUTI
5 MESI INCONTRI BISETTIMANALI
LIVE STREAMING + ON DEMAND
L’interprete medico non si improvvisa.
Si struttura.
Il percorso Community ti dà le fondamenta per operare
con linguaggio, struttura e consapevolezza.
Elemento comune
Ciò che accomuna questi ambiti non è la lingua.
È la responsabilità.
In ciascuno di questi contesti, l'interprete è chiamato a gestire
comunicazioni che incidono su decisioni, percorsi e persone.
Dove si colloca l'interprete medico oggi
L'interprete medico non opera in un unico contesto definito.
Si muove all'interno di una pluralità di situazioni caratterizzate da elevata
complessità comunicativa, asimmetria di ruolo e responsabilità professionale.
È proprio in questa varietà di contesti che emerge la necessità
di una struttura chiara.
Il percorso Community nasce per questo
Non per insegnare "cosa dire", ma per costruire le fondamenta necessarie
a stare all'interno di questi contesti con consapevolezza e struttura.
Non studierai teoria astratta.
Il percorso è organizzato per apparati e patologie,
per sviluppare una conoscenza concreta e applicabile nei contesti reali.
OTTIMIZZA
LA COMPRENSIONE DELL’INGLESE
La comprensione della lingua inglese
è un requisito fondamentale per svolgere la professione di interprete
di comunità.
Gli apparati e le patologie
Non studierai teoria astratta.
Il percorso è organizzato per apparati e patologie,
per sviluppare una conoscenza concreta e applicabile nei contesti reali.
INCREMENTA
LA CAPACITÀ MNEMONICA
La capacità di acquisire un numero crescente di informazioni riferite dall'oratore restituendole poi in un lessico e registro adeguato, specifico e settoriale.
APPROFONDISCI
LA CONOSCENZA MEDICA
La conoscenza medica acquisita è tale da permettere all’interprete di affrontare situazioni lavorative con professionalità e sicurezza.
IMPARA
AD AFFRONTARE UN PUBBLICO
Il controllo della propria emotività per esporre di fronte ad un pubblico con professionalità, distacco e piena conoscenza dell'argomento.
INFORMAZIONI UTILI
Cosa serve per iniziare
REQUIREMENTS
- Ottima comprensione della lingua Inglese.
- Ottima padronanza della lingua Italiana.
- Laurea Triennale in Interpretariato/Traduzione o in Lingue.
MODALITA' di PAGAMENTO
I pagamenti dovranno essere effettuati tramite bonifico bancario cosi divisi:
quota di iscrizione e
5 tranche con cadenza mensile.
ll metodo utilizzato e lo svolgimento del corso sono assolutamente innovativi ed estremamente motivanti per i partecipanti, i quali riescono, alla fine dello stesso, a raggiungere ottime competenze ed abilità tecniche tanto nell’ambito medico-scientifico quanto nell’ambito della mediazione linguistica. I partecipanti infatti hanno saputo dimostrare l’acquisizione di conoscenze lessicali settoriali specifiche, capacità mnemoniche e di trasposizione inter-linguistica avanzate. Grande importanza è stata altresì data all’acquisizione del controllo emotivo, abilità indispensabile nella messa in pratica professionale.
Tiziana Moni, Docente Universitaria e menbro commissione esaminatrice
DATE DI INIZIO Febbraio & Settembre
5 MESI
LIVE STREAMING +
ON DEMAND
Impegno bisettimanale di 2 ore
dalle 18:30 alle 20:30
TITOLO CONSEGUITO Attestato riconosciuto dalle
associazioni di settore
DATE DI INIZIO Febbraio & Settembre
5 MESI
LIVE STREAMING +
ON DEMAND
Impegno bisettimanale di 2 ore
dalle 18:30 alle 20:30
TITOLO CONSEGUITO Attestato riconosciuto dalle
associazioni di settore
Interpretariato da remoto
Interventi a distanza, tramite telefono
o videocall, spesso in condizioni
di urgenza o impossibilità di presenza
fisica.
Richiede capacità di gestione
del tempo, della voce e del contenuto
in assenza del contesto diretto
Interpretariato di trattativa
Contesti professionali, tavole
rotonde e conferenze stampa
in ambito sanitario.
Qui l'interprete non è un semplice
canale linguistico, ma parte integrante
del processo comunicativo tra
specialisti.
Interpretariato umanitario
Contesti legati ai flussi migratori
e alla vulnerabilità.
L'interprete opera in situazioni in cui
la dimensione linguistica.
si intreccia con quella etica, sociale
e relazionale
Interpretariato di corsia
Relazione tra medico e paziente
in ambito sanitario.
Un contesto in cui ogni scelta
linguistica ha un impatto diretto
sulla comprensione, sull'aderenza.
terapeutica
Come è strutturato il corso
- Il Corso di Alta Formazione ha una durata di 5 mesi (80 ore) con incontri bisettimanali della durata di due ore.
- Gli incontri saranno in live streaming in aula virtuale.
- On demand sarà possibile rivedere gli incontri.
- Numero chiuso (max 8 persone)
Al termine del percorso avrà luogo una Prova Finale al cospetto di una commissione.
Attestato riconosciuto dalle associazioni di settore.
Associazioni che riconoscono i nostri corsi come corsi di aggiornamento e formazione professionale
Copywriting@ www.medicalinterpreting.it