builderall
segreteria@medicalinterpreting.it
Saturday / Sunday: Closed
Monday-Friday: 9am to 5pm
+39 (351)-973-1047
Pineta Sacchetti Roma, Italia
00168, Roma

Medical
Interpreting
Accademy

CORPO DOCENTE

Omar Barbieri

Paolo Cortucci

Consulente Medico Scientifico

Prof.ssa  Rita Murri 
Responsabile dell'Unità di Consulenza infettivologica – Fondazione Policlinico Gemelli IRCCS

Stefania Crisari

Direttrice e Docente
Da trent’anni interprete medico.
Collabora con ospedali, associazioni umanitarie e case farmaceutiche.
Tiene seminari di consecutiva e corsi individuali di interpretariato avanzato.
Docente per oltre venti anni presso la Facoltà Interpreti e Traduttori di Roma
Ideatrice e coordinatrice del primo corso in Italia per interpreti medici ora alla sua quindicesima edizione.
Direttrice, coordinatrice e docente del MITA (Medical Interpreting Training Academy).

Docente
Interprete di conferenza, traduttore   specializzato.
Dal 2011  docente a contratto presso varie Facoltà.
Collabora da diversi anni con svariate agenzie di traduzione e interpretariato italiane e straniere.
A partire dal 2016 lavora come docente a contratto di lingua tedesca presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione di Forlì. Come collaboratore dei corsi di Medical Interpreting della Prof.ssa Crisari tiene due moduli dove  fornisce gli strumenti per migliorare le proprie competenze.

Docente
Interprete di conferenza e traduttore dal 1990. Laurea in interpretazione di conferenza conseguita a Trieste. Socio AIIC.
Ha insegnato alla University of Westminster di Londra dal 1994 al 2011 nel corso semestrale di interpretazione di conferenza. Dal 2013 è docente a contratto presso il Dipartimento di Interpretazione e Traduzione di Forlì (Università di Bologna) dove insegna interpretazione di conferenza e dialogica verso l’inglese.
 

Claudia Lecci

Docente
Claudia Lecci si è laureata nel 2007 in Traduzione settoriale e per l’editoria presso la Scuola Superiore  per Interpreti e Traduttori dell’Università di Bologna. Attualmente è docente di Metodi e Tecnologie per l’Interpretazione, CAT Tools e Post-editing presso il DIT, dove svolge anche il ruolo di tutor nell’ambito del miglioramento della qualità della formazione in terminologia e traduzione assistita. Svolge inoltre l’attività di docente e consulente presso agenzie di servizi linguistici e aziende di produzione nel campo delle tecnologie per la traduzione e per l’interpretazione. È trainer certificata Trados Studio 2022 e MultiTerm 2022.

 DATA DI INIZIOGenaio
 

  7 MESI

 LIVE STREAMING +
     ON DEMAND

     Impegno bisettimanale di 2 ore
     dalle 18:30 alle 20:30


 

 TITOLO CONSEGUITO      Attestato riconosciuto dalle
      associazioni di settore


 DATA DI INIZIO      Gennaio 
 

  7 MESI

 LIVE STREAMING +
     ON DEMAND

     Impegno bisettimanale di 2 ore
     dalle 18:30 alle 20:30


 

 TITOLO CONSEGUITO      Attestato riconosciuto dalle
      associazioni di settore


 DATA DI INIZIO      Gennaio 
 

  7 MESI

 LIVE STREAMING +
     ON DEMAND

     Impegno bisettimanale di 2 ore
     dalle 18:30 alle 20:30


 

 TITOLO CONSEGUITO      Attestato riconosciuto dalle
      associazioni di settore


Associazioni che riconoscono i nostri corsi come corsi di aggiornamento e formazione professionale
Copywriting@ www.medicalinterpreting.it